【Force Majeure:不可抗力】 ●世界のニュースを見ていると、時々信じられない出来事が発生する ことがあります。突然、竜巻や洪水が発生して家屋を破壊されると いった天災もありますが、人災によるものも多々あります。先日も日本 で、ビルの屋上から車が落ちてきて、小学生が巻き添えになる事故が ありました。さすがに、空から車が落ちてくることまで予想しながら 行動できません。 ●契約でも人知を超えた事象により、契約義務を履行できないことが あることを明文化します。これは一種の保険のようなものです。 因みに、日本の民法では金銭債権に関して、不可抗力による債務不履行の 抗弁は認められません。お金を借りたら、何があっても返せということ なんでしょうかね? ●契約書ではForce Majeureとのタイトルで以下のような文言が記載され ます。 Neither party shall be liable for any loss, damage or penalty resulting from delay due to causes beyond its reasonable control, including, without limitation, delay by its suppliers. これを翻訳すると以下の通りになります。 「いずれの当事者も、自己の合理的な管理能力を超えた事由による遅延に 起因する損失、損害または違約金に対して責任を負わない。当該事由には 自己の供給者による遅延を含むが、これに限定されるものではない」 |