【update:更新版】


●今日の英単語もソフトウェアビジネスでは頻出の用語です。既に
カタカナ語の「アップデート」も定着している感があります。
「更新版」「最新版」との意味の名詞の他に、「更新する」という動詞
でも使われます。


私の経験では、受験英語で習う“up-to-date”(「最新の」という意味
の形容詞)の方が先に馴染みました。コンピューターの普及により、
ソフトウェア利用が一般化した現代では、若い世代の方は“update”
に先に馴染んでいるのかもしれません。


●ソフトウェアライセンス契約やソフトウェアメンテナンス契約において
は、更新版の取扱いに関する規定は必須です。以前にも説明しましたが、
ソフトウェアにはある程度の不具合(バグ)が存在するのが不可避であり、
バグの発見とその対策により、品質が向上していくものです。


契約書では以下の通りに記載されます。


Updates, consisting of one copy of those modifications and improvements
 to each Licensed Program which Licensor determines are required to
 achieve the specifications established by Licensor for the Licensed
 Program will be provided at no additional cost.


これを翻訳すると以下のようになります。


「ライセンサーがライセンスプログラムについて設定した仕様を達成する
ために必要であると判断した場合、各ライセンスプログラムに対する変更
および改善を含むコピー一部からなる更新版が追加料金なしに提供される」