【exclusive:排他的な】 ●ライセンス契約ではライセンサー(Licensor)がライセンシー (Licensee)に対して許諾する権利が、当該ライセンシーのみが許諾 されるか、それとも第三者にも並行して許諾されるのか明らかにする ことがあります。いわゆる「排他的」「独占的」ライセンス権です。 同様の峻別は、販売代理店契約において、代理店が一定地域において 独占的販売権を有するかどうかという点でも見られます。 権利を許諾される側からすれば、独占的権利を確保したいでしょう。 同じ製品を販売する競争相手がいない方が好ましいのです。一方、 許諾する側からすると、独占的権利を許諾するかどうかは、色々な要素 を考慮して判断しなければなりません。相手が販売能力を有し、信頼 できる者であれば、独占的権利を与えても問題ないかもしれません。 しかし、その判断を誤った場合は、その相手と一連託生となります。 ●契約書では以下の通りに記載されることがあります。 The Company does hereby grant to the Agent a non-exclusive right of sale of the Product to the Customers within Territory in accordance with the conditions set forth in this Agreement. これを翻訳すると以下のようになります。 「当社は、本契約の条件に基づき、製品を地域内の顧客に非独占的に 販売する権利をエージェントに許諾する」 |